創(chuàng)大鋼鐵,優(yōu)質(zhì)鋼鐵商務平臺

購物車(0)

創(chuàng)大鋼鐵首頁

現(xiàn)貨行情

綜合指數(shù)

創(chuàng)大多端推廣
您的當前位置: 首頁 > 頭條 > 要聞 > 地方經(jīng)濟

迎接G20,杭州公交公司想好好打造“國際范”

發(fā)布時間:2015-12-25 11:15 編輯:姜戎 來源:互聯(lián)網(wǎng)
90
迎接G20,提升“國際范”,很重要的一塊就是要給公交車廂內(nèi)的各類服務警示標志設置英文說明。于是,杭州公交公司找了三家翻譯公司。結(jié)果,傻眼了:三家翻譯公司給出的翻譯各有不同,五花八門。為免鬧出“神翻譯”的

迎接G20,提升“國際范”,很重要的一塊就是要給公交車廂內(nèi)的各類服務警示標志設置英文說明。于是,杭州公交公司找了三家翻譯公司。結(jié)果,傻眼了:三家翻譯公司給出的翻譯各有不同,五花八門。

為免鬧出“神翻譯”的笑話,杭州公交決定求助杭城市民來幫忙進行翻譯。

公交車內(nèi)的各類服務警示標志,梳理下來完善有18種。包括:禁煙標志、禁止拋灑、拉好扶手提示、禁止頭手伸出窗外、防盜提醒等。說到這翻譯,杭州可沒少因為“神翻譯”鬧出過笑話。

就比如前段時間曾被吐槽的“錢潮路”,在錢潮路之江路交叉口,發(fā)現(xiàn)一塊咖啡色路名牌,上面“錢潮路”的英譯是——MONEY-IS-COMINGROAD,直譯起來就是“‘錢-來-了’路”。

還有“美政路”被譯成“TheUnitedStatesGovernmentRoad”,(直譯為“美國政府路”),等等。

杭州公交集團為了謹慎起見,特地請了三家翻譯公司來幫忙翻譯。沒想到就遇到棘手的事了。三家翻譯公司給出了不同的翻譯,而且個別翻譯還不是很靠譜。比如,“嚴禁工作人員收款”,翻成“noworkermayreceivecash”。杭州公交集團也只能“呵呵”了。

最后,杭州公交集團決定,向杭城市民來征集18處標識的英文翻譯。

杭州公交集團副總經(jīng)理翁軍表示,“杭州作為一座國際旅游城市,公交作為城市的窗口,車廂內(nèi)的標識雖然只是一處細節(jié),但公交公司希望通過小細節(jié)來提升公交服務質(zhì)量和城市形象,讓人感受到杭城的細致、溫暖。為確保標識中的翻譯更為精準,我們這次特地向市民來征求翻譯,希望英語高手們能出手相助?!?/p>

●征集方法

自即日起至明年1月8日,杭州公交集團向市民乘客征集以下18處標識的英文翻譯。希望有這方面才能的市民能夠積極參與。同時,可通過下列方式提交翻譯稿:新浪微博(私信“杭州公交”);網(wǎng)站(在“總經(jīng)理信箱”處提交,請在標題上注明“標識英文翻譯”);郵寄(杭州市朝暉路1號杭州公交集團客運部收,郵編310004)。

具體18種待翻譯的標識,請在杭州公交集團官網(wǎng)查詢。杭州公交表示,待翻譯完成后,再將結(jié)果進行公示,讓大家再幫忙“校對”下。

備注:數(shù)據(jù)僅供參考,不作為投資依據(jù)。

免責聲明:本站發(fā)布此文目的在于促進信息交流,不存在盈利性目的,此文觀點與本站立場無關,不承擔任何責任。本站歡迎各方(自)媒體、機構(gòu)轉(zhuǎn)載引用我們文章(文章注明原創(chuàng)的內(nèi)容,未經(jīng)本站允許不得轉(zhuǎn)載),但要嚴格注明來源創(chuàng)大鋼鐵;部分內(nèi)容文章及圖片來自互聯(lián)網(wǎng)或自媒體,我們尊重作者版權(quán),版權(quán)歸屬于原作者,不保證該信息(包括但不限于文字、圖片、視頻、圖表及數(shù)據(jù))的準確性、真實性、完整性、有效性、及時性、原創(chuàng)性等,如有涉及版權(quán)等問題,請來函來電刪除。未經(jīng)證實的信息僅供參考,不做任何投資和交易根據(jù),據(jù)此操作風險自擔。
相關現(xiàn)貨行情
名稱 最新價 漲跌
高強盤螺 3880 -
花紋卷 3230 -
容器板 3640 -
鍍鋅管 4210 -
U型鋼板樁 3870 -
鍍鋅板卷 3980 -
管坯 32290 -
冷軋取向硅鋼 9460 -
圓鋼 3600 -
鉬鐵 227600 1,500
低合金方坯 3110 -
塊礦 820 -
一級焦 1610 -
145220 5000
中廢 2270 -